Перевод сленга хакеров и геймеров с английского и немецкого языков на русский

Translation of hacker and gamer slang from English and German into Russian

  • Павел Сергеевич Смирнов ФГБОУ ВО “Вятский государственный университет”, г. Киров
  • Юлия Сергеевна Жилина ФГБОУ ВО «Вятский государственный университет», г. Киров
Ключевые слова: сленг, геймеры, хакеры, видеоигры, журналы, чаты, форумы, стилистика

Аннотация

Статья посвящена актуальной на сегодняшний день проблеме перевода сленга хакеров и геймеров с английского и немецкого языков на русский. Единая традиция перевода иностранных сленгизмов данных сообществ в отечественной переводоведческой науке отсутствует ввиду того, что состав данных сленгизмов характеризуется постоянной изменчивостью. Методом сплошной выборки из зарубежных игровых англоязычных онлайн-журналов, чатов и форумов нами было отобрано 200 наиболее релевантных лексических единиц, которые были подвергнуты контекстуальному, лексико-семантическому и морфологическому анализу. Несмотря на то, что большинство сленгизмов представляют собой англицизмы, результаты нашего исследования могут помочь как начинающим, так и опытным переводчикам в процессе перевода статей англоязычных журналов и других изданий, посвященных видеоиграм и компьютерным технологиям, в переводе произведений художественной литературы или кинофильмов, в которых используется сленг хакеров и геймеров, а также понять закономерности, по которым этот сленг работает.

Abstract:  The article is devoted to the current problem of translating the slang of hackers and gamers from English and German into Russian. There is no common tradition of translating foreign slangisms of these communities in the domestic science of translation due to the fact that the composition of these slangisms is characterized by constant variability. The 200 most relevant lexical units were selected by random sampling from foreign online gaming magazines, chats and forums, which were subjected to contextual, lexical-semantic and morphological analysis. Despite the fact that most slangisms are Englishisms, the research results can help both novice and experienced translators in the process of translating articles from magazines and other publications devoted to video games and computer technology, works of fiction or films that use hacker ang gamer slang, as well as understand the patterns by which this slang works.

Биографии авторов

Павел Сергеевич Смирнов, ФГБОУ ВО “Вятский государственный университет”, г. Киров

студент 1 курса направления подготовки 45.04.02 Лингвистика направление (профиль «Перевод и переводоведение»)

Юлия Сергеевна Жилина, ФГБОУ ВО «Вятский государственный университет», г. Киров

старший преподаватель кафедры лингвистики и перевода

Опубликован
2021-09-28