Периодизация истории литературного перевода в некоторых странах

Periods in the literary translation histories of some countries

  • Лариса Михайловна Ардашева ФГБОУ ВО «Вятский государственный университет», г. Киров
  • Светлана Павловна Лебедева ФГБОУ ВО «Вятский государственный университет», г. Киров
Ключевые слова: литературный перевод, переводоведение, национальные истории перевода, подходы к периодизации, исторические периоды, сравнительный анализ

Аннотация

В статье рассматриваются проблемы периодизации в истории литературного перевода. В ней описывается, как ведущие учёные в области теории перевода решают эту проблему, используя разные подходы, даётся сравнительный анализ национальных историй перевода четырёх стран, показывается связь истории перевода с их политической и культурной историей, а также историей литературы. Перевод – понятие историческое, в разные эпохи его можно представить как мощный культурный фактор или как незаметную деятельность в культурном вакууме. Именно историческая потребность определяет тот или иной вид переводческой практики. Как и политика, переводы одного и того же литературного произведения могут быть консервативными и либеральными, восприниматься по-разному в зависимости от исторического периода и обладать разной релевантностью к национальной истории.

Abstract: The article deals with the problems of identifying periods in the history of literary translation. It describes how lead scientists in the field of translation theory solve this problem taking different approaches. It also gives a comparative analysis of national histories of translation in four countries and reveals the connection between the history of translation and these of politics, culture and literature. Thus, translation is a historical concept and in different time periods it can be treated either as a powerful cultural factor or as an insignificant activity in cultural vacuum. It is the historical need which determines this or that kind of translation practice. Like policy, different interpretations of one and the same literary work may be conservative or liberal, perceived differently in a particular time period and be relevant or not to the national history.

Биографии авторов

Лариса Михайловна Ардашева, ФГБОУ ВО «Вятский государственный университет», г. Киров

магистр лингвистики, старший преподаватель кафедры иностранных языков неязыковых направлений

Светлана Павловна Лебедева, ФГБОУ ВО «Вятский государственный университет», г. Киров

магистр лингвистики, старший преподаватель кафедры иностранных языков неязыковых направлений

Опубликован
2020-12-29