Лингвистические средства создания лингвокультурного фона в романе Халеда Хоссейни “The Kite Runner”

Linguistic means of creating a linguocultural background in Khaled Hosseini's novel “The Kite Runner”

  • Марина Андреевна Куимова ФГБОУ ВО «Уральский государственный педагогический университет», г. Екатеринбург
  • Светлана Олеговна Макеева ФГБОУ ВО «Уральский государственный педагогический университет», г. Екатеринбург
Ключевые слова: жанр миграционной литературы, топоним, антропоним, лингвокультурный фон

Аннотация

В представленной статье раскрывается содержание понятий топоним, антропоним и лингвокультурный фон, а также рассматривается алгоритм анализа контекстов, раскрывающих главные темы романа, обозначенные топонимами и антропонимом. Материалом для исследования послужили три главы романа Х.Хоссейни “The Kite Runner”. Авторы провели анализ ряда контекстов отобранного материала и выявили часто используемые автором лингвистические средства создания лингвокультурного фона, актуализирующие определенную тему, а также наиболее частотные лексические единицы (далее ЛЕ) представляющие ключевые темы романа, распределив их по трем группам: 1) ЛЕ, непосредственно связанные с темой, 2) ЛЕ, связанные с темой постоянными ассоциациями, 3) ЛЕ, связанные с темой случайными ассоциациями. Практическая значимость статьи состоит в возможности использования полученных в процессе итогов в практике лексикологии и стилистики.

Abstract: The article covers the concepts of toponym, anthroponym and linguocultural background, and also examines the algorithm for analyzing contexts that reveal the main themes of the novel, expressed by two toponyms and one anthroponym. The material for the study was three chapters of Khaled Hosseini’s novel “The Kite Runner". The authors analyzed a number of contexts of the selected material and identified the linguistic means often used by the author to create a linguocultural background that actualize a certain theme, as well as distributing the most frequently used lexical units (hereinafter referred to as LU) into three groups: 1) LU directly connected with the theme, 2) LU connected with the theme through constant associations, 3) LU connected with the theme through casual associations. The practical significance of the article lies in the possibility of using the results obtained in the process in the practice of lexicology and stylistics.

Биографии авторов

Марина Андреевна Куимова, ФГБОУ ВО «Уральский государственный педагогический университет», г. Екатеринбург

студент института иностранных языков

Светлана Олеговна Макеева, ФГБОУ ВО «Уральский государственный педагогический университет», г. Екатеринбург

кандидат филологических наук, доцент кафедры английской филологии и методики преподавания английского языка

Опубликован
2022-10-05

Наиболее читаемые статьи этого автора (авторов)